Mang chuông đi đấm nước người, chẳng kêu cũng đánh một hồi cho kêu

Direct English translation

Carry a bell to strike in other people's waters; even if it does not ring, still beat it for a while until it rings.

Equivalent English version

When in Rome, do as the Romans do

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc đem tài sức của mình ra thi thốnơi xa lạ hoặc trước người ngoài, chưa chắc thành công vẫn cố làm cho nổi tiếng, gây tiếng vang. Cách nói này nhấn mạnh sự gắng gượng, quyết đánh đến cùng để cho người ta phải biết đến mình.
English explanation
Refers to showing one's abilities in a чуж place or before outsiders, and even when success is uncertain, still pushing hard to make an impression. This variant emphasizes forcing the effort through until one gains notice or reputation.